place

Egmond Castle

Castles in North HollandCounts of EgmontHouse of EgmondRijksmonuments in North HollandRuined castles in the Netherlands
Kasteel Egmond 1638
Kasteel Egmond 1638

Egmond Castle (Dutch: Kasteel Egmond), also called the Ruins of Egmond (Dutch: Ruïne van Egmond), is a ruined medieval castle in the Dutch province of North Holland. It is located in Egmond aan den Hoef in the municipality of Bergen and lies about 7 kilometres (4.3 mi) west of Alkmaar. The castle dates from the 11th century and is the ancestral seat of the Egmond family, whose members became sovereign Dukes of Guelders, Counts of Egmond and Princes of Gavere, Counts of Buren and Leerdam. It is a national monument of the Netherlands.

Excerpt from the Wikipedia article Egmond Castle (License: CC BY-SA 3.0, Authors, Images).

Egmond Castle
Slotweg, Bergen

Geographical coordinates (GPS) Address Nearby Places
placeShow on map

Wikipedia: Egmond CastleContinue reading on Wikipedia

Geographical coordinates (GPS)

Latitude Longitude
N 52.621955 ° E 4.654175 °
placeShow on map

Address

Ruïne Kasteel Egmond

Slotweg
1934 CJ Bergen
North Holland, Netherlands
mapOpen on Google Maps

Kasteel Egmond 1638
Kasteel Egmond 1638
Share experience

Nearby Places

Leiden Willeram
Leiden Willeram

The Leiden Willeram or Egmond Willeram, is the name given to a manuscript containing an Old Dutch version of the Old High German commentary on Song of Solomon by the German abbot Williram of Ebersberg. The translation, since 1597 in the Leiden University Library, was done at the end of the 11th century by a monk of the Abbey of Egmond in the present day Netherlands. The literary text would be seen as the start of Dutch literature, were it not for the fact that the manuscript probably never left the abbey, so it couldn't have influenced later works. Until recently, based on its orthography and phonology the text of this manuscript was believed by most scholars to be Middle Franconian, that is Old High German, with some Limburgic or otherwise Low Franconian admixtures. But in 1974, the German philologist Willy Sanders proved in his study Der Leidener Willeram that the text actually represents an imperfect attempt by a scribe from the northwestern coastal area of the Low Countries to translate the East Franconian original into his local Old Dutch vernacular. The text contains many Old Dutch words not known in Old High German, as well as mistranslated words caused by the scribe's unfamiliarity with some Old High German words in the original he translated, and a confused orthography heavily influenced by the Old High German original. For instance, the grapheme is used after the High German tradition where it represents Germanic t shifted to /ts/. The Leiden Willeram contains 136 words with the oldest date in Dutch.