place

Egmond Abbey

7th-century churchesBenedictine monasteries in the NetherlandsBergen, North HollandBuildings and structures in North HollandBurial sites of the House of Holland (nobility)
Christian monasteries established in the 7th centuryMonasteries dissolved under the Dutch Reformation
Adelbertabdij Egmond Binnen 20349882 RCE
Adelbertabdij Egmond Binnen 20349882 RCE

Egmond Abbey or St. Adalbert's Abbey (Dutch: Abdij van Egmond, Sint-Adelbertabdij) is a Benedictine monastery of the Congregation of the Annunciation, situated in Egmond-Binnen, in the municipality of Bergen, in the Dutch province of North Holland. Founded in 920-925, and destroyed during the Reformation, it was re-founded in 1935 as the present Sint-Adelbertabdij, in the Diocese of Haarlem.

Excerpt from the Wikipedia article Egmond Abbey (License: CC BY-SA 3.0, Authors, Images).

Egmond Abbey
Kloosterweg, Bergen

Geographical coordinates (GPS) Address Website Nearby Places
placeShow on map

Wikipedia: Egmond AbbeyContinue reading on Wikipedia

Geographical coordinates (GPS)

Latitude Longitude
N 52.595 ° E 4.6602777777778 °
placeShow on map

Address

Sint-Adelbertabdij (Abdij van Egmond)

Kloosterweg
1935 BJ Bergen
North Holland, Netherlands
mapOpen on Google Maps

Website
abdijvanegmond.nl

linkVisit website

Adelbertabdij Egmond Binnen 20349882 RCE
Adelbertabdij Egmond Binnen 20349882 RCE
Share experience

Nearby Places

Leiden Willeram
Leiden Willeram

The Leiden Willeram or Egmond Willeram, is the name given to a manuscript containing an Old Dutch version of the Old High German commentary on Song of Solomon by the German abbot Williram of Ebersberg. The translation, since 1597 in the Leiden University Library, was done at the end of the 11th century by a monk of the Abbey of Egmond in the present day Netherlands. The literary text would be seen as the start of Dutch literature, were it not for the fact that the manuscript probably never left the abbey, so it couldn't have influenced later works. Until recently, based on its orthography and phonology the text of this manuscript was believed by most scholars to be Middle Franconian, that is Old High German, with some Limburgic or otherwise Low Franconian admixtures. But in 1974, the German philologist Willy Sanders proved in his study Der Leidener Willeram that the text actually represents an imperfect attempt by a scribe from the northwestern coastal area of the Low Countries to translate the East Franconian original into his local Old Dutch vernacular. The text contains many Old Dutch words not known in Old High German, as well as mistranslated words caused by the scribe's unfamiliarity with some Old High German words in the original he translated, and a confused orthography heavily influenced by the Old High German original. For instance, the grapheme is used after the High German tradition where it represents Germanic t shifted to /ts/. The Leiden Willeram contains 136 words with the oldest date in Dutch.